Traducción

Traducir consiste en expresar en un idioma lo que está escrito en otro. Sin embargo, la traducción no supone la mera conversión de palabras a otro idioma, sino que involucra una interpretación del verdadero significado de esas palabras e implica una adaptación a los códigos lingüísticos y culturales del idioma de destino.

En Seshat Language Solutions proveemos servicios de traducción de documentos en varios idiomas, asegurando la más alta calidad y respetando la verdadera esencia del mensaje. Traducimos, por ejemplo, textos médicos, documentos jurídicos, presentaciones de negocios, contratos comerciales, manuales de usuario y técnicos, artículos periodísticos, obras literarias, correspondencia personal, etc.

También realizamos traducciones públicas para uso oficial en la Argentina. Las traducciones públicas deben ser legalizadas en el consejo profesional correspondiente y en general son para su presentación ante reparticiones, entidades u organismos administrativos y judiciales.

Interpretación

Interpretar consiste en traducir oralmente un discurso de un idioma a otro. Su principal objetivo es permitir la comunicación y comprensión entre personas que no hablan en la misma lengua.

Trabajamos con múltiples organizaciones internacionales, empresas e individuos, utilizando distintos tipos de interpretación dependiendo de la situación. Brindamos servicios de interpretación simultánea o consecutiva en conferencias, congresos y reuniones, así como interpretación susurrada en situaciones de acompañamiento a individuos durante viajes o compromisos de negocios o personales (“chuchotage” o “whispering”).

En cada caso evaluaremos sus necesidades a fin de determinar el tipo de interpretación más adecuada, de modo de maximizar el valor comunicacional de su evento.

Subtitulado

Mediante el subtitulado en otro idioma nos aseguramos de que el mensaje de tu material audiovisual llegue a la audiencia al que está destinado, conservando el contenido y adaptándolo a los códigos culturales y lingüísticos del lenguaje de destino.

También prestamos servicios de subtitulado en el idioma original.

Proveemos servicios de subtitulado, sincronización, temporizado y transcripción de todo tipo de materiales audiovisuales, como películas, videos institucionales, cortos, documentales, conferencias y entrevistas, para productoras cinematográficas, distribuidoras, festivales de cine, empresas, organismos, instituciones y particulares.

Trabajamos en todo tipo de formato: SRT, TXT, STL, ASS/SSA, entre otros.

Capacitación en Idiomas

¿Necesitas capacitarte en idioma para avanzar en tu carrera? ¿Se acerca un viaje de placer o negocios y necesitas adquirir conocimientos básicos de idioma?

¿Te encuentras preparando un examen internacional y necesitas práctica académica intensiva?

¿Deseas practicar conversación con un nativo?

Nuestro equipo está conformado por docentes con amplia experiencia en capacitación en idiomas. Ofrecemos clases personalizadas, adaptadas a cada situación. Evaluaremos tus objetivos y tus necesidades a fin de planificar la solución más adecuada para ti, sean clases online, presenciales, individuales o grupales. Creemos en un aprendizaje de idioma divertido y satisfactorio, manteniendo los más altos estándares académicos.